Un poco de' también significa 'mucho' en PRESEEA-Cali y PRESEEA-Medellín

Juan José Rodríguez, Margareth Marmolejo Caicedo

Resumen


Esta investigación exploratoria analiza el uso de la expresión cuantificadora 'un poco de' con los significados de *poca cantidad* y *mucha cantidad* en los corpus PRESEEA-Cali y PRESEEA-Medellín. Se encontraron 20 ocurrencias en Cali y 14 en Medellín, que fueron analizadas cualitativa y cuantitativamente con respecto a cuatro variables lingüísticas (mucha/poca cantidad, nombres abstractos/concretos, nombres contables/no contables y nombres plurales/singulares) y a las variables de preestratificación (sexo, edad y nivel educativo). De las 34 ocurrencias, 9 indican poca cantidad y 25 mucha cantidad. Esto muestra una mayor frecuencia del uso no tradicional de la expresión cuantificadora en ambos corpus. En la mayoría de los casos en que 'un poco de' denota mucha cantidad se acompaña de un nombre contable plural o colectivo. Para el significado recurrente de poca cantidad, se emplea la fórmula 'un poco de' + nombre singular abstracto. Para las variables sociales, se observó un mayor uso del significado de 'mucha cantidad' en los hombres, la primera generación y el nivel educativo bajo, aunque 'un poco de' con el significado de mucha cantidad estuvo presente en todos los grupos sociales estudiados.

Palabras clave


cuantificadores, PRESEEA, un poco de, español de Colombia, sociolingüística

Texto completo: PDF HTML

DOI: https://doi.org/10.7203/Normas.v14i1.28650

Referencias



Enlaces refback

  • No hay ningún enlace refback.